ចំពោះ / ទៅកាន់
名詞 +に対して
① 後には相手に向けて働きかける行為、態度を表す表現が来る。
→ប្រយោគនៅពីក្រោយ ច្រើនជាការបង្ហាញ(ពិពណ៌នា)ពីឥរិយាបថ ឬ ទង្វើ ដែលធ្វើឆ្ពោះទៅកាន់ដៃគូរ។
② 後に名詞が来る場合は「に対するN」という形になる。
→នៅពេលនៅពីក្រោយគឺពាក្យ ដែលមានថ្នាក់ពាក្យជា នាម នោះវានឹងផ្លាស់ប្តូររូបរាងទៅជា「に対する+N」។
1、
目上の人に対しては敬語を使わなければならない。
→ចំពោះអ្នកមានឋានៈខ្ពស់យើងត្រូវតែប្រពាក្យគួរសម។
2、
先生は学生のどんな質間に対しても、ていねいに答えてくれる。
→ចំពោះសំនួរបែបណាក៏ដោយក៏លោកគ្រួ គាត់ឆ្លើយទាំងគូរសមដែរ។
3、
厳しい父に対し、私はいつも反抗的な態度をとった。
→ចំពោះឪពុកដែលតឹងរឹង ខ្ញុំតែងតែប្រើឥរិយាបថរឹងទទឹងដាក់គាត់។
4、
長引く不況で、国民の政府に対する不満が高まっている。
→ដោយសារស្ថានភាពសេដ្ឋកិច្ចមិនល្អ បានធ្វើឲ្យមានការមិនពេញចិត្តចំពោះរដ្ឋាភិបាលជាតិ។
5、
お客様に対して失礼なことを言ってはいけません。
→ចំពោះអតិថិជន មិនត្រូវនិយាយ សម្តីមិនគួរសមទេ។
6、
今のランさんの発言に対して、何かの反対の意見がある方は手を上げてください。
→ចំពោះការមានប្រសាសន៍របស់លោកRan អំបាញ់មិញនេះ អ្នកដែលមានយោបល់ជំទាស់អ្វី សូមលើកដៃ។
7、
私は政治に対して強い関心がある。
→ខ្ញុំមានចំណាប់អារម្មណ៍យ៉ាងខ្លាំង ចំពោះ(ទៅលើ)នយោបាយ។
8、
この学校では教師に対する要求が厳しいです。
→នៅសាលាមួយនេះ សំណូមពរដែលទៅកាន់(ចំពោះ)គ្រូបង្រៀន គឺតឹងរឹង។
9、
私はその批判に対して二つのことを言いたい。
→ចំពោះការរិះគន់នោះ ខ្ញុំមានរឿង 2 ចង់និយាយ។
10、
↓ប្រយោគក្នុងកាតចងចាំ(暗記カード)↓
先生は私の質問に対して、何も答えてくれなかった。
→លោកគ្រូ គឺអត់មានបានឆ្លើយអ្វីទាំងអស់ មកកាន់សំនួររបស់ខ្ញុំនោះទេ។
11、
消費者団体は、不良品を製造した会社に対して抗議した。
→សមាគមន៍តំណាងអ្នកប្រើប្រាស់ បានធ្វើការបញ្ចេញមតិប្រឆាំងទៅកាន់ក្រុមហ៊ុនដែលបានផលិតនូវផលិតផលដែលមានគុណភាពមិនល្អ។
12、
先生に対しても敬語を使わない子供が増えている。
→ក្មេងៗ ដែលមិនប្រើប្រាស់ពាក្យគួរសមទៅកាន់គ្រូ គឺកំពុងតែមានការកើនឡើង។
13、
高速道路建設に対する地域住民の反対運動はますます激化している。
→ចលនាប្រឆាំងរបស់ប្រជាជនរស់នៅក្នុងតំបន់ទៅកាន់ការសាងសង់ផ្លូវហាយវេរ(ផ្លូវល្បឿនលឿន) គឺកាន់តែៗខ្លាំងក្លាឡើងៗ។
(បើធៀប~)គឺផ្ទុយពី / ផ្ទុយទៅវិញ / ប៉ុន្តែ
名詞 +に対し(て)
① ある事柄について二つの状況を対比するときに使う。
→ប្រើប្រាស់នៅពេលប្រៀបធៀបផ្ទុយគ្នា នូវស្ថានភាព២ អំពី រឿងរ៉ាវណាមួយ។
② 対照的・反対であることを示すことが多い。
→ភាគច្រើនបង្ហាញពី រឿងដែលផ្ទុយគ្នា ឬ ដែលមានបែបផែនខុសគ្នា។
1、
あの二人は双子のに、兄さんおとなしいのに対して、弟はよくしゃべる。
→ពីរនាក់នឹងគាត់ជាកូនភ្លោះសោះនឹង បងប្រុសជាមនុស្សសុភាព ផ្ទុយនឹងប្អូនប្រុសជាមនុស្សនិយាយច្រើន។
2、
近所のスーパーは夜11時閉店なのに対し、コンビニは24時営業だ。
→ផ្សារទំនើបនៅក្បែរផ្ទះបិតនៅម៉ោង11ផ្ទុយទៅវិញម៉ាតដែលគេបើក24ម៉ោង។
3、
この映画は海外では人気があるのに対して、日本国内ではそうでもない。
→ភាពយន្តនឹងនៅក្រៅប្រទេសមានប្រជាប្រិយភាពណាស់ ចំពោះប្រទេសជប៉ុនវិញអត់ល្បីទេ។
4、
日本人の平均寿命は、男性80歳であるのに対して、女性87歳です。
→អាយុសង្ឃឹមរស់នៃប្រជាជនជប៉ុន បុរសគឺ 80ឆ្នាំ ផ្ទុយទៅវិញ នារី គឺ 87ឆ្នាំ។
5、
活発な姉に対して、妹は静かなタイプです。
→បើធៀបជាមួយនឹងបងស្រីដែលនៅមិនចេះស្ងៀម គឺផ្ទុយពី ប្អូនស្រីដែលជាមនុស្សប្រភេទស្ងៀមស្ងាត់។
6、
夫は民主党を支持しているのに対して、妻は共産党を支持している。
→ប្តី គឺគាំទ្រ គណបក្សប្រជាធិបតេយ្យ ផ្ទុយទៅវិញ ប្រពន្ឋគាំទ្រ គណបក្សកម្មុនិស។
7、
叱る教育に対して、ほめる教育があるが、どちらがいいのだろうか。
→បើធៀបនឹងការអប់រំបែបស្តីបន្ទោស ដែលផ្ទុយពីការអប់រំបែបសរសើរ តើមួយណាទៅដែលល្អ។
8、
妻がスポーツ好きなのに対して、僕は読書好きだ。
→ប្រពន្ឋ ខ្ញុំចូលចិត្ត លេងកីឡា ផ្ទុយទៅវិញ ខ្ញុំចូលចិត្តអានសៀវភៅ។
9、
A校は経済学部が有名なのに対して、B校は政治学部が有名だ。
→សាលារៀនA ល្បីឈ្មោះផ្នែកដេបា៉តឺម៉ងសេដ្ឋកិច្ចវិទ្យា ផ្ទុយទៅវិញ សាលារៀនB ល្បីឈ្មោះផ្នែកដេប៉ាតឹម៉ងនយោបាយវិទ្យា។
10、
西欧の言語が左から右に書くのに対して、アラビア語は右から左に書く。
→ភាសាអឺរ៉ុបខាងលិច សរសេរពីឆ្វេងមកស្តាំ ប៉ុន្តែ ភាសាអារ៉ាប់ សរសេរពីស្តាំមកឆ្វេង ។
11、
新卒者10名の採用に対して、およそ10倍の人が応募した。
→គេធ្វើការជ្រើសរើសអ្នកដែលទើបបញ្ចប់ការសិក្សាថ្មីៗចំនួន10រូប ប៉ុន្តែ ប្រហែលជាមានចំនួនមនុស្សគុណនឹង10 បានដាក់ពាក្យ។
Audio