JLPTN4-文法 / 〔JLPTN4〕~のに①

ប៉ុន្តែ / អុីចឹងសោះ / អុីចឹងហើយ/ទោះបីជា/...ផង

(1)事実じじつてき逆接ぎゃくせつ(ការភ្ជាប៉នូវភាពផ្ទុយគ្នានៃរឿងពិត)
① 後件こうけん結果けっかが、前文ぜんぶんから予想よそうされるものとはぎゃくであることをあらわします。
→វេយ្យាករណ៍នេះគឺបង្ហញពីលទ្ឋផលនៃប្រយោគខាងក្រោយ គឺផ្ទុយពីអ្វីដែលគេប៉ាន់ស្មានតាមរយៈប្រយោគខាងមុខ។
れい
・一・いちげつあいだ頑張がんばってダイエットしたのに、全然ぜんぜんせませんでした。
→ខំប្រឹងសម្រកទម្ងន់រយៈពេលមួយខែអុីចឹងហើយ ប៉ុន្តែអត់ស្គមសោះ។ 
(ស្មានតែខំសម្រកទម្ងន់1ខែ បានស្រក តែអត់បានស្រកសោះ)
 
② おおくの場合ばあい後件こうけんで「非難ひなん」「(予想よそうがいで)びっくり」「おかしい、へんだ」「困惑こんわく」などの、不満ふまんあらわします。
→ករណីភាគច្រើន នៅប្រយោគខាងក្រោយបង្ហាញពីអារម្មណ៍មិនពេញចិត្តដូចជា "រិះគន់" ឬ "ភ្ញាក់ផ្អើល(ខុសពីការគិត)"ឬ "ចម្លែក"ឬ"អារម្មណ៍ថាម៉េចអុីចឹងហើយធ្វើម៉េចទៅ?"ជាដើម។
れい
・このいちご、たかかったのに全然ぜんぜんおいしくない。
→ផ្លែស្ត្រប៊រីនេះ ថ្លៃអុីចឹងហើយនឹង ប៉ុន្តែ អត់ឆ្ងាញ់អីបន្តិច។
・もう、あきふかまったというのに、いっこうにすずしくならない。
→ចូលដល់រដូវស្លឹកឈើជ្រុះ ឡើងយូរអុីចឹងហើយ អត់មានទៅជាត្រជាក់អីបន្តិច។
 
(2)対比たいひ(ដាក់របស់2ប្រៀបធៀបគ្នា)
①「~のに」は、前件ぜんけんぶん後件こうけんぶんで、対比たいひあらわすことができます。
→「~のに」គឺប្រើប្រាស់ក្នុងបង្ហាញពីការប្រៀបធៀប របស់ប្រយោគខាងមុខ និងប្រយោគខាងក្រោយ។
れい
・チャーイさんは、はなすのは上手じょうずのに漢字かんじ全然ぜんぜんけない。
→លោកឆាយ រឿងនិយាយគឺពូកែណាស់ ប៉ុន្តែ អក្សរកាន់ជី អត់ចេះសរសេរសោះ។
昨日きのうはあんなにさむかったのに今日きょうなつのようだ。
→ម្សិលមិញ រងារដល់ថ្នាក់នឹងសោះនឹងណា ថ្ងៃនេះបែប(ក្តៅ)ដូចរដូវក្តៅទៅវិញ ។
 
(3)しゅう助詞じょしてき用法ようほう (របៀបប្រើប្រាស់ជាឈ្នាប់បញ្ចប់ចុងប្រយោគ)
 
①「へんだ、意外いがいだ」とった気持きもちを、言外げんがいしめします。
→បង្ហាញដោយមិនអោយពេញលេញ នូវអារម្មណ៍ដែលដូចជា "ចម្លែក ឬ ភ្ញាក់ផ្អើលខុសពីការស្មាន"។
れい
A:ねえ、あのひと、サウナスーツはしってるよ。
B:わあー、ほんとだ。こんなにあつのに
A:មើលន៎ គាត់ម្នាក់នោះ ពាក់អាវឈុតសូណា ហើយកំពុងតែរត់។
B:វ៉ាវ! មែនហើយ។ មេឃក្តៅអុីចឹងហើយនឹង!
 
② 自分じぶん不満ふまんおどろき、かなしみをあらわします。
→បង្ហាញពីភាពសោកសៅ ឬ ភ្ញាក់ផ្អើល ឬ មិនពេញចិត្ត។
れい
A:ごめん。明日あしたけなくなった。
B:そんな・・・。たのしみにしていたのに
A:សុំទោស ស្អែកនឹងខ្ញុំអត់បានទៅវិញហើយ។
B:ម៉េចចឹង...ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំសឹងអី
 
 
③ 自分じぶん残念ざんねん気持きもちをあらわします。 
→បង្ហាញពីអារម្មណ៍សោកស្តាយ។
れい
・あんなに頑張がんばって勉強べんきょうしたのに・・・・。
(どうして、試験しけん合格ごうかくしなかったんだろう)
→ខំប្រឹងរៀងប៉ុណ្ណឹងដែរ...
(ហេតុអ្វីបានជាប្រលងមិនជាប់)
 
注意ちゅうい
「のに」の後ろうし​  には事実じじつ表すあらわ  ぶん続くつづく意志いし推量すいりょうなどのぶん続かつづ  ない。
នៅប្រយោគខាងក្រោយ「のに」ជាប្រយោគបង្ហាញពីរឿងពិត។មិោនមែនប្រយោគបង្ហាញពីឆន្ទៈនិងការប្រមើលមើលនោះទេ។
例:
かれ病気びょうきのに会社かいしゃ来るく そう。→かれ病気びょうきだが~
→គាត់ឈឺហើយលឺថាមកក្រុមហ៊ុន→គាត់ឈឺប៉ុន្តែ
電子でんし辞書じしょ必要ひつようなので、高いたか  のに買うか つもりだ。→~、高いたか  けれども~
→ដោយសារចាំបាច់ត្រូវការវចនានុក្រមអេឡិចត្រូនិចទោះបីជាថ្លៃក៏មានគំរោងទិញ→ថ្លៃក៏ប៉ុន្តែ

名詞めいし+な+のに
けい+なのに
けい+のに
V(辞書形じしょけい・ないけい・たけい)+のに 
1、
このアパートはえきからとおのに家賃やちんたかい 。
→ផ្ទះជួលនេះនៅឆ្ងាយពីស្ថានីយ៍រថភ្លើងសោះនឹងណា​ ប៉ុន្តែថ្លៃឈ្នួលផ្ទះថ្លៃ។
 
2、
かね払っはら  のに、どうして商品しょうひん届かとど  ないのだろうか。
→បង់លុយហើយនិង ប៉ុន្តែហេតុដូចម្ដេចបានជាទំនិញមិនទាន់មកដល់?
 
3、
かれ日本にほんてからまだ半年はんとしなのに、もう日本語にほんご新聞しんぶん読めるよ  そうだ。
→គាត់មកពីប្រទេសជប៉ុនទើបតែបានកន្លះឆ្នាំសោះតែលឺថាគាត់អាចអានកាសែតជាភាសាជប៉ុនបានហើយ។
 
4、
スピーチ大会たいかいでは緊張きんちょうして、上手じょうず話せはなせなかった。一生懸命いっしょうけんめい練習れんしゅうしたのに・・・。
→នៅក្នុងកម្មវិធីការប្រកួតប្រជែងថ្លែងសុន្ទរកថាខ្ញុំមានអារម្មណ៍ឡើងភ័យរឹងខ្លួនហើយនិយាយមិនបានរលូនសោះ។ខំប្រឹងហ្វឹកហាត់អុីចឹងហើយនឹងណា....
 
5、
毎日まいにち運動うんどうしているのに全然ぜんぜんせません。
→ហាត់ប្រាណរាល់ថ្ងៃអ៊ីចឹងហើយ​ប៉ុន្តែ អត់ស្គមអីបន្តិច។
 
6、
くすりんだのに全然ぜんぜんくなりません。
→ផឹកថ្នាំហើយ ប៉ុន្តែអត់ឃើញធូរស្បើយសោះ។
 
7、
この会社かいしゃ給料きゅうりょうやすのに仕事しごとがたくさんあって大変たいへんです。
→ក្រុមហ៊ុនេះ ប្រាក់ខែបានថោកអុីចឹងទេ ប៉ុន្តែការងារវិញច្រើនហើយលំបាកទៀត។
 
8、
全然ぜんぜん勉強べんきょうしなかったのに、JLPT N4に合格ごうかくできました。
→អត់រៀនសូម្បីតែបន្តិចអុីចឹងហើយ នៅប្រលងជាប់JLPTN4ទៀត។
 
9、
日本にほんいるのに日本語にほんごをあまり使つかいません。
→នៅប្រទេសជប៉ុនដែរតែ មិនសូវប្រើប្រាស់ភាសាជប៉ុន។
 
10、
この料理りょうりは、砂糖さとうれていないのにあまい。
→ម្ហូបមួយនេះ អត់ដាក់ស្ករហើយនឹង នៅផ្អែមទៀត
 
11、
昨日きのう誕生たんじょうだったのにかれなにもくれなかった。
→ម្សិលមិន ជាថ្ងៃខួបកំណើតខ្ញុំ ប៉ុន្តែ គាត់អត់បានអោយអ្វីមកខ្ញុំទេ។
 
12、
いち週間しゅうかんまえにメールをおくったのに彼女かのじょから返事へんじがこない。
→ខ្ញុំផ្ញើសារទៅ1សប្តាហ៍នមុនហើយ ប៉ុន្តែ ពុំមានការឆ្លើយតបពីនាងនោះទេ។
 
13、
まだあたらしいパソコンをって1週間しゅうかんっていないのにこわれてしまった。
→ទិញកុំព្យូទ័រថ្មី មិនទាន់បាន1សប្តាហ៍ផង ខូចបាត់។
 
14、
チャーイさんは10ねん日本にっぽんんでいるのに全然ぜんぜん日本語にほんごはなせない。
→លោកឆាយរស់នៅប្រទេសជប៉ុនដល់ទៅ10ឆ្នាំអុីចឹងហើយ អត់ចេះនិយាយភាសាជប៉ុនសោះ។
 
15、
ちち英語えいご教師きょうしのに英語えいご上手じょうずはなせません。
→ប៉ារបស់ខ្ញុំជាគ្រូបង្រៀនភាសាអង់គ្លេស ប៉ុន្តែមិនអាចនិយាយភាសាជប៉ុនបានពូកែសោះ។
 
16、
一生懸命いっしょうけんめい頑張がんばったのにきたかった大学だいがく合格ごうかくできませんでした。
→ខំប្រឹងអុីចឹងដែរ ប៉ុន្តែនៅតែមិនអាចប្រលងជាប់សាកលវិទ្យាល័យដែលខ្ញុំចង់ទៅ។
 
17、
テストで100てんったのに、だれめてくれなかった。
→ប្រលងបាន100ពិន្ទុដែរ ប៉ុន្តែគ្មានអ្នកណាសរសើរមួយសោះ។
 
18、
あのひとのことがきなのに上手じょうず気持きもちをつたえられない。
→ខ្ញុំស្រលាញ់គាត់ម្នាក់នោះ ប៉ុន្តែ ខ្ញុំមិនអាចរៀបរាប់អារម្មណ៍របស់ខ្ញុំទៅកាន់គាត់បានល្អសោះ។
 
19、
あのひと日本人にほんじんなのに、全然ぜんぜん漢字かんじけないそうです。
→គាត់ម្នាក់នោះជាជនជាតិជប៉ុនសោះ ប៉ុន្តែ លឺថាគាត់អត់ចេះសរសរអក្សរកាន់ជីសូម្បីតែមួយតួ។
 
20、
くるまがあるのになんでバスにりたがってるの?
→មានឡានសោះ តែហេតុអ្វីបានជាចង់ជិះឡានក្រុងអុីចឹង?
 
21、
こんなブサイクなのになぜモテるだろう。
→អាក្រក់មើលអុីចឹងសោះ ហើយម៉េចបានជាមានប្រជាប្រិយភាពអុីចឹង?