មានអារម្មណ៍ថាដូចជា......បន្តិច
(ភាគច្រើនទៅលើរឿងដែលអវិជ្ជាមាន)
名詞+気味
V(ます形)+気味
① 「~気味」は、いつもと違って、最近、今、ちょっと~の感じがするという時に使います。
→“気味” ប្រើប្រាស់នៅពេលដែលយើងនិយាយពី “ អាម្មរណ៍នាពេលថ្មីៗនេះដូចជា~ ខុសពីធម្មតា”។
② よくない場合に使うことが多い。
→ភាគច្រើនប្រើប្រាស់ជាមួយករណីមិនល្អ។
1、
この2,3日、かぜぎみで調子が悪い。
→2 ឬ 3ថ្ងៃនឹងមានអារម្មណ៍ថាផ្តាសាយ អញ្ចឹងហើយក៏អត់សូវស្រួលខ្លួន។
2、
この時計はちょっと遅れぎみだ。
→នាឡិកាហ្នឹងមានអារម្មណ៍ដើរយឺត។
3、
このところ忙しくて寝不足気味だ。
→ថ្មីហ្នឹងរវល់ពេកមានអារម្មណ៍ថាដេកអត់ឆ្អែត។
4、
入学試験が近づいているので、学生たちはあせりぎみだ。
→ដោសារការប្រលងចូលរៀនសាកលវិទ្យាល័យខិតជិតចូលមកដល់ អញ្ចឹងហើយសិស្សទំាងអស់មានអារម្មណ៍ថាអន្ទះអន្ទែង។
5、
最近、風邪気味なので、今日は早く帰って寝ますね。
→ថ្មីៗនេះ ដោយសារតែមានអារម្មណ៍ថាផ្តាសាយ ដូច្នេះថ្ងៃនេះ ឆាប់ត្រលប់ទៅផ្ទះហើយសម្រាក។
6、
仕事が忙しくて、最近すこし疲れ気味だ。
→ដោយសារតែការងាររវល់ ថ្មីនេះ មានអារម្មណ៍ថា នឿយហត់បន្តិចបន្តួច។
7、
大統領の支持率はやや下がり気味ですね。
→ភាគរយគាំទ្ររបស់ប្រធានាធិបតី ថ្មីៗនេះ មានអារម្មណ៍ថា ដូចជា ធ្លាក់ចុះបន្តិចបន្តួច។
8、
このごろ、太り気味だから、ジョギングを始めた。
→ថ្មីៗនេះ ដោយសារមានអារម្មណ៍ថាដូចជាធាត់ ក៏ចាប់ផ្តើមរត់ហាត់ប្រាណ។
9、
このごろ成績がちょっと下がり気味ですが、どうかしたんですか。
→ថ្មីៗនេះ មានអាម្មណ៍ដូចជាពិន្ទុធ្លាក់ចុះ មានរឿងអ្វីមែនទេ?
Audio