បើវាយតម្លៃពីចំនុច~
បើមើលពីចំនុច ~
បើនិយាយពី~
N++からいうと/からいえば/からいって
①「いろいろ話題にする点はあるが、~の点から考える、判断すると・・・」という意味。
→មានអត្ថន័យថា “ មានចំណុចដែលយើងអាចចាត់ជា ប្រធានបទក្នុងការលើកឡើងនិយាយ ប៉ុន្តែ បើសិនវាយតម្លៃ ឬ គិត ពី ចំណុចណាមួយនោះ វានឹង・・・”។
②話し手の意見、判断、評価を表す。
→បង្ហាញពីការដាក់ពិន្ទុ ឬ ការវាយតម្លៃ ឬ យោបល់របស់អ្នកនិយាយ។
③ 「(人)からいうと」は使えない。
→「からいうと」មិនអាចប្រើប្រាស់ផ្ទាល់ជាមួយនឹងនាម មនុស្សទេ។
✘ 彼から言うと、
✔ 彼の考えから言うと、
1、
収入から言えば今の仕事のほうがよいが、将来性を考えて転職することにした。
→បើនិយាយពីប្រាក់ចំណូល ការងារបច្ចុប្បន្នគឺល្អហើយ តែបើគិតពីអនាគត គឺខ្ញុំសម្រេចចិត្តប្តូរការងារ។
2、
A: どちらのアニメが好きですか。
B: ストーリーの面白さという点から見るとA、絵の美しさという点から見ればBのほうですね。
→
A: តើអ្នកចូលចិត្តរឿងតុក្កតាណាដែរ?
B: បើនិយាយពីចំនុចគួរអោយចាប់អារម្មណ៍របស់រឿង គឺ រឿង A តែបើនិយាយពីចំនុចស្រស់ស្អាតនៃរូបភាព គឺរឿងB។
3、
リンさんの性格からいって、黙って会を欠席するはずがない。何か 事故でもあったのではないだろうか。
→បើនិយាយពីអត្តចរិតរបស់កញ្ញាLin គ្មានហេតុផលណាដែលគាត់មិនចូលរួមការប្រជុំ ហើយមិនប្រាប់១ម៉ាត់អញ្ជឹងទេ ខ្ញុំគិតថា គាត់ប្រហែលជាជួបគ្រោះថ្នាក់អ្វី១ ហើយ។
4、
能力から言って、彼がこの仕事に一番適切だと思う。
→បើនិយាយពីសមត្ថភាព ខ្ញុំគិតថាគាត់គឺសាកសមនឹងការងារនេះ ជាងគេ។
5、
この作文は、日本語能力から言えば、まだまだだが、内容はいい。
→តែងសេចក្តីនេះ បើនិយាយពី សមត្ថភាពភាសាជប៉ុន គឺនៅមិនទាន់ល្អទេ ប៉ុន្តែ ខ្លឹមសារ គឺល្អ។
6、
私の経験から言えば、旅先では生水は飲まないほうがいいです。
→បើនិយាយពីបទពិសោធន៍របស់ខ្ញុំ យល់ល្អកុំផឹកទឹកឆៅ នៅកន្លែងដែលយើងទៅដើរលេង។
7、
実力から言って、彼女が入賞することは間違いない。
→បើនិយាយពីសមត្ថភាពជាក់ស្តែង នាងច្បាស់ជានឹងទទួលពានរង្វាន់។
Audio