http://4238-ch4-v53.uzlove.life
~というより
ចៀសជាងនិយាយថា~ គួរនិយាយថា~ សមជាង
AよりBと言ったほうがより適切だ(比較)
និយាជាB គឺសាកសមជាង A (ប្រៀបធៀប)
N
な形
い形 +というより
V普通形(V辞書形・Vない形・Vた形)
① あることについて表現したり判断したりするとき、「~と言うより、(言葉を変えて)~と言った方が当たっている」と言いたいときに使う。
ប្រើប្រាស់នៅពេលដែលយើងចង់និយាយថា “ចៀសជាងនិយាយថា ~(ផ្លាស់ប្តូរពាក្យ) គួរនិយាយថា~ទើត្រូវជាង ” នៅពេលដែលធ្វើការវាយតម្លៃ ឬ ពិពណ៌នា អំពីអ្វី១
② 接続は、取り上げようとする言葉にそのまま続ける場合が多い。
ចំពោះដំណរភ្ជាប់(ការភ្ជាប់ជាមួយពាក្យ) គឺភាគច្រើនក្នុងករណីភ្ជាប់ជាមួយនឹងពាក្យដែលប្រុងនឹងលើកឡើងតែម្តង ដោយមិនមានអ្វីផ្លាស់ប្តូរ
1、担任の山田先生はとても若くて、先生というより友達みたいだ。
លោកគ្រូYamadaដែលជាទទួលបន្ទប់ ដោយសារតែគាត់ក្មេងមែនទែន ដូចច្នេះចៀសជាងនិយាយថាគាត់ជាគ្រូ គឺហាក់ដូចជាមិត្តភក្តិ សមជាង
2、車内は冷房が効きすぎていて、涼しいというより寒いくらいだった。
នៅក្នុងឡាន ដោយសារតែម៉ាស៊ីនត្រជាក់ត្រជាក់ពេក ដូច្នេះចៀសជាងនិយាយថាត្រជាក់ស្រួល គឺស្ទើរតែរងារតែម្តង
3、試合に負けたことは、残念と言うよりただ悔しい。
ការចាញ់ការប្រកួត បើនិយាយសោកស្តាយគឺមិនមែទេ និយាយថាគ្រាន់តែមិនអស់ចិត្តទៅសាកសមជាង
4、私にとって留学は、海外で学ぶというより家を出る手段であった。
ចំពោះខ្ញុំការទៅរៀននៅបរទេស វាសាកសមនិយាយថាគឺជាវិធីសាស្ត្រក្នុងចេញពីផ្ទះ ចៀសជាងនិយាយថាទៅរៀននៅស្រុកក្រៅ
5、私の仕事は、仕事というより趣味に近い。
ការងារខ្ញុំ ចៀសជាងនិយាយថា ការងារ គួរនិយាយថា ក្បែរនឹងចំណង់ចំណូលចិត្តខ្ញុំ ត្រូវជាង
6、彼女はお金持ちになりたいというより、ただ幸せになりたいだけだ。
នាង ចៀសជាងនិយាយថា ចង់ក្លាយជាអ្នកមាន គឺនាងគ្រាន់តែចង់មានសុភមង្គលប៉ុណ្ណោះ
7、喫茶店でコーヒーが飲みたいというより、疲れたから、どこかに座りたいだけだ。
ចៀសជាងនិយាយថា ខ្ញុំចង់ផឹកកាហ្វេនៅហាងកាហ្វេ គឺខ្ញុំគ្រាន់តែចង់អង្គុយនៅកន្លែងណាមួយតែប៉ុណ្ណោះព្រោះតែខ្ញុំអស់កម្លាំង
8、クーラーが強すぎて、涼しいというより寒い。
ដោយសារតែម៉ាស៊ីនត្រជាក់ខ្លាំងពេក ចៀសជាងនិយាយថា ត្រជាក់ គឺរងារ