http://4238-ch4-v53.uzlove.life
~ばかりに
គ្រាន់តែដោយសារ
そのことだけが原因で (-)の結果
ដោយសារត្រឹមតែរឿងអ្វីមួយដែលជាដើមហេតុ ទើបមានជាលទ្ធផលអវិជ្ជមាន
N(である)
い形
な形 + な + ばかりに
Vた形
① 「~ばかりに、…」の形で、「~だけが原因で、…という予想外の悪い結果となった」と言いたいときに使う。「・・・」には悪い結果の文が来る。
ក្នុងរូបរាង “~ばかりに” គឺប្រើប្រាស់នៅពេលដែលយើងចង់និយាយថា “ គ្រាន់តែមូលហេតុ~ សោះ ក៏ទៅជាលទ្ឋផល អាក្រក់ ខុសពីការស្មានទុកមុនរបស់យើង ” ហើយប្រយោគក្រោយច្រើនជាប្រយោគបង្ហាញពីលទ្ឋផលអាក្រក់
② 話者の後悔の気持ちや残念な気持ちを表すことが多い。
ហើយភាគច្រើនក៏បង្ហាញពីអារម្មណ៍សោកស្តាយ និងអារម្មណ៍ស្តាយក្រោយរបស់អ្នកនិយាយផងដែល
③ 「たいばかりに」を使う場合は、したくないことをあえてやったという意味の文が来る。
ក្នុងករណីដែលប្រើប្រាស់ក្នុងរូបរាង “~たいばかりに” ប្រយោគដែលមកពីក្រោយគឺមានន័យថា “ហ៊ានធ្វើនូវរឿងខ្លួនមិនចង់ធ្វើ”
1、私が遅刻をしたばかりに皆に迷惑をかけてしまった。
គ្រាន់តែដោយសារខ្ញុំមកយឹតសោះ ទើបធ្វើឲ្យរំខានដល់អ្នកទាំងអស់គ្នា។
2、彼の一言を信じたばかりにひどい目にあった。
គ្រាន់តែដោយសារជឿសំដីរបស់គាត់ត្រឹមតែមួយម៉ាត់ ក៏ជួបរឿងដែលស៊យខ្លំាង។
3、背が高いばかりにどこへいっても目立ってしまう。
ដោយសារគ្រាន់តែកម្ពស់ខ្ពស់សោះ ទៅដល់ណាក៏លេចធ្លោជាងគេឯងដែរ។
4、兄は無口なばかりによく冷たいだと誤解されるようだ。
បងប្រុសខ្ញុំដូចជាត្រូវបានគេយល់ច្រលំថា មិនសូវចេះខ្វល់ពីគេ ដោយសារតែគ្រាន់តែគាត់មិនសូវនិយាយ
5、外国人であるばかりに、アパート探しには苦労した。
គ្រាន់តែដោយសារជាជនជាតិបរទេស ការស្វែងរកផ្ទះល្វែងគឺមានការលំបាក។
6、彼女A君に会いたくないばかりに、仮病を使って学校を休んだ。
នាងគ្រាន់តែដោយសារមិនចង់ជួបលោកA ក៏ឈប់សម្រាកពីសាលារៀន ដោយធ្វើពុតជាឈឺ
7、子どもの頃、父に褒められたいばかりに、一生懸命勉強した。
កាលពីនៅវ័យកុមារ គ្រាន់តែដោយសារតែចង់ត្រូវបានប៉ាគាត់សរសើរ ខ្ញុំក៏បានខិតខំប្រឹងប្រែងរៀន
8、彼は子供の命を助けたいばかりに、薬を買うお金を盗んだそうだ。
គាត់ គ្រាន់តែដោយសារចង់ជួយជីវិតរបស់កូនគាត់ លឺថា បានគាត់បានលួចលុយគេទិញថ្នាំ
9、長女であるばかりに、弟や妹の世話をさせられる。
គ្រាន់តែដោយសារខ្ញុំជាកូនស្រីច្បង ក៏ត្រូវបានអោយមើលថែប្អូនស្រី និង ប្អូនប្រុស
10、インフルエンザにかかったばかりに、試験が受けられなかった。
គ្រាន់តែដោយសារ ខ្ញុំបានឆ្លងនូវជំងឺផ្តាសាយធំ ក៏មិនអាចចូលប្រលងបាន