http://4238-ch4-v53.uzlove.life Share To You

JLPTN4-文法 / 〔JLPTN4〕~らしい【推量・伝聞】

①  ទំនងជា(ប៉ាន់ស្មាន ដោយឃើញអ្វីមួយ)

② លឺថា (បានព៍ត៌មានពីនរណាម្នាក់ ឬ អ្វីមួយ)

①「〜らしい」は推量すいりょうあらわ文型ぶんけいで「たぶん〜とおもう」「〜だそうだから〜とおもう」という意味いみあらわします。
→「〜らしい」គឺជាទម្រង់វេយ្យាករណ៍បង្ហាញពីការប៉ាន់ស្មាន ហើយបង្ហាញពីអត្ថន័យថា "ខ្ញុំគិតថាប្រហែល~"ឬ "ដោយសារតែលឺថា~ដូច្នេះហើយខ្ញុំគិតថា~"។
 
② 注:「らしい」は、たんなる推量すいりょうではなく、なんらかの根拠こんきょにもとづいてしはかることを意味いみします。
ចំណាំ​៖「らしい」មិនមែនត្រឹមតែការប៉ាន់ស្មានដោយគ្មានភស្តុតាំងទេ គឺជាវិភាគប៉ាន់ស្មានដោយផ្អែកលើអំណះអំណាងអ្វីមួយ។
 
③ たりいたりした情報じょうほうから判断はんだんしてべる推量すいりょう表現ひょうげん
→ការប៉ាន់ស្មានដោយរៀបរាប់តាមការវិនិច្ឆ័យពីព៍ត៌មានដែលបានលឺ ឬ បានឃើញ ។
例:
あそこのパンはおいしいらしい。
→នំប៉័ងទីនោះ ទំនងជាឆ្ងាញ់ ។
 **ការប្រើប្រាស់「らしい」អាចមាន២ករណីគឺ 
【ឃើញ ឬ ស្តាប់លឺ 】ឃើញគេតម្រង់ជួរមុខហាងច្រើននាក់ ហើយក៏បានប៉ាន់ស្មានថា នំប៉័ងទីនោះគឺឆ្ងាញ់។
【ព៍ត៌មាន】ព៍ត៌មានដែលបានមកពីមិត្តភក្តិជាដើម ដូច្នេះហើយក៏បានប៉ាន់ស្មានថា នំប៉័ងទីនោះគឺឆ្ងាញ់។
 
****
たりいたりして判断はんだんする】場合ばあいは「〜ようだ(五感ごかん推量すいりょう)」にとてもています。
→ករណីដែល【វិនិច្ឆ័យតាមរយៈការលឺ ឬ ការឃើញ】នោះ គឺស្រដៀងទៅនឹង 【~ようだ(ប៉ាន់ស្មាន់តាមញ្ញាណទាំង5)】។
 
伝聞でんぶん情報じょうほう判断はんだんする】場合ばあいは「〜そうだ(伝聞でんぶん)」の使つかかたています。
→ករណីដែល【វិនិច្ឆ័យតាមរយៈព័ត៌មានដែលបានប្រាប់តពីគេ】គឺស្រដៀងនឹងរបៀបប្រើប្រាស់នៃវេយ្យាករណ៍【~そうだ(លឺតពីអ្នកដទៃ)】។

名詞めいし+らしい
形容詞けいようし+らしい
形容詞けいようし)+らしい
V(辞書形じしょけい・ないけい・たけい) +らしい

1、
Aさんは明日あした誕生たんじょうらしいよ。
→ស្អែកទំនងជាថ្ងៃខួបកំណើតលោកA។
(អាចជាឃើញអ្វីមួយ ឬ លឺពីនរណាគេម្នាក់)
 
2、
あのレストランのハンバーグはとっても美味おいしいらしいよ。
→ដុំសាច់ហេមប៊ឺហ្គឺនៅភោជនីយដ្ឋាន ទំនងជាឆ្ងាញ់ណាស់។
(អាចជាឃើញអ្វីមួយ ឬ លឺពីនរណាគេម្នាក់)
3、
ラタナさんによると、チャーイさんは最近さいきん日本人にっぽんじん彼女かのじょができたらしい
→តាមសម្តីរបស់លោករតនា   លឺថាលោកឆាយ ថ្មីៗនឹងរកបានសង្សារជាជនជាតិជប៉ុន។
 
4、
コムサンさん、来月らいげつ会社かいしゃめるらしいよ。やっぱり仕事しごとつらかったのかな。
→លោកកំសាន្ត លឺថាខែក្រោយ ឈប់ពីក្រុមហ៊ុន។ ប្រហែលជាការងារនឹងលំបាកទេដឹងន៎។
 
5、
あたらしい先生せんせい英語えいご中国語ちゅうごくご韓国かんこくがペラペラらしいよ。
→លោកគ្រូថ្មីយើង លឺថាអាចនិយាយភាសាកូរ៉េ ភាសាចិន និង ភាសាអង់គ្លេសបានរលូន។
 
6、
すぎるのは、からだわるらしいです。
លឺថាការដេកច្រើនជ្រុលមិនល្អសម្រាប់ខ្លួនប្រាណនោះទេ។
7、
来月らいげつ、あの歌手かしゅあたらしいきょくらしいです。
→បទចម្រៀងថ្មីរបស់តារាចម្រៀងនោះ ទំនងជាចេញខែក្រោយ។
 
8、
このはなは、あまりみずをあげなくてもいいらしいです。
→ផ្កានេះ លឺថាមិនសូវចាំបាច់ស្រោចទឹកក៏មិនអីដែរ។
 
9、
あなたの大学だいがく卒業そつぎょうするのは大変たいへんらしいけど、あなたは大丈夫だいじょうぶ
→ការបញ្ចប់ការសិក្សានៅសាកលវិទ្យាល័យរបស់អ្នក ទំនងជាលំបាក។អ្នកឯងអត់អីទេឬ?
 
10、
このはピカソがいたものらしいが、本物ほんものかどうかわからない。
→រូបនេះ ទំនងជាលោកPicassoជាអ្នកគូរ ប៉ុន្តែមិនដឹងថា ជារបស់ពិត ឬ យ៉ាងណាទេ។
11、
んだおじいさんは、わかころアメリカにいたらしい
→លោកតាដែលស្លាប់ទៅហើយនោះ លឺថា កាលនៅក្មេងគាត់រស់នៅប្រទេសអាមេរិក។
 
12、 
リンさんは最近さいきんとてもきれいになった。恋人こいびとができたらしい
→កញ្ញាRinថ្មីៗនេះដូចជាស្អាតណាស់។ ទំនងជារកបានសង្សារហើយ។
 
13、
暗くくら  てよく見えみ ないが、あめ降っふ ているらしい。みんな、かさをさして歩いある  ている。
→ងងឺតហើយមើលមិនសូវឃើញអ្វីសោះ  តែទំនងដូចជាភ្លៀងធ្លាក់។អ្នកទាំងអស់គ្នាកំពុងតែដើរដោយទូរឆ័ត្រ។
14、
あのみせ店員てんいんさんはよく雑誌ざっし読んよ​でいる。みせがひまらしい
→បុគ្គលិកនៃហាងនោះតែងតែអានទស្សនវដ្តី  ទំនងជាហាងនេះទំនេរណាស់។
 
15、
ちち仕事しごとがいそがしいらしくて毎晩まいばん帰りがえ​​ 遅いおそ  
→ប៉ាទំនងជាការងាររវល់ណាស់ មកផ្ទះយប់ជារៀងរាល់ថ្ងៃ។
 
16、
A: テイさんとアリさんはこのごろあまりばなしをしませんね。
B: ええ、けんかをしたらしいですよ。
A: ថ្មីៗនឹងលោកTeiនិងលោកAriមិនសូវជានិយាយនឹងគ្នាទេ។
B: បាទ ទំនងជាឈ្លោះគ្នាហើយ។
 
 
17、
A: あのレストラン、いつもすいていますね。
B: ええ、うわさでは、あまりおいしくないらしいですよ。
A: ភោជនីយដ្ឋាននឹងពេលណាក៏ទំនេរដែរ។
B: បាទ  បើតាមពាក្យចចាមអារាមលឺថាទំនងជាមិនសូវជាឆ្ងាញ់ទេ។
 
18、
歌手かしゅのAとBが離婚りこんするらしいといううわさだ。
→មានពាក្យចចាមអារាមថាតារាចម្រៀងAនិងBទំនងជានឹងលែងលះគ្នា។