【006】
渋い
គុណនាមい
お茶の葉を入れすぎて、お茶が渋くなってしまった。
→ដោយសារតែខ្ញុំដាក់ស្លឹកតែជ្រុល ដូច្នេះហើយ ទឹកតែទៅជាចត់។
このお茶、とても渋い味がする。
→ទឹកតែនេះ មានរសជាតិចត់ខ្លាំង។
この柿は渋くて、とても食べられない。
→ផ្លែទំលាប់នេះមានរសជាតិចត់ ដូច្នេះ មិនអាចញ៉ាំបានទេ។
(2) ដែលមិនឆើតឆាតហើយស្រគត់ស្រគំ |
母は好んで渋い色の着物を着ている。
→ម្តាយខ្ញុំចូលចិត្តពាក់សំលៀកគីម៉ូណូពណ៌ស្រគត់ស្រគំ។
お父さんの服は渋すぎる。
→សំលៀកបំពាក់របស់ប៉ា គឺស្រគត់ស្រគំពេកហើយ។
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
→សម្រាប់ខ្ញុំ ខ្ញុំចង់បានសំលៀកបំពាក់ដែលស្រគត់ស្រគំ ឬអាចនិយាយបានថា សំលៀកបំពាក់ដែលមិនឆើតឆាយជាងនេះ។
(3) ដែលមិនស្រស់បស់ (ដោយសារមិនពេញចិត្ត ឬ មិនសប្បាយចិត្ត) |
【渋い顔をする】
姉が大学院に進学したいというと、父は渋い顔をした。
→ពេលដែលបងស្រីនិយាយថា ចង់បន្តការសិក្សាទៅថ្នាក់ក្រោយឧត្តមសិក្សានោះ ស្រាប់តែប៉ាធ្វើមុខស្រស់បស់។
彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。
→គាត់ធ្វើមុខមិនស្រស់បស់(មិនពេញចិត្ត)ទៅលើការចាយវាយផ្តេសផ្តាសរបស់ប្រពន្ឋ។
うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。
→ប្រធានក្រុមខ្ញុំ តែងតែធ្វើមុខមិនស្រស់បស់ រាល់ពេលដែលខ្ញុំពឹងពាក់គាត់រឿងអ្វីមួយ។
お金を貸して欲しいと言ったら渋い顔をされた。
→នៅពេលដែលខ្ញុំនិយាយថា សុំខ្ចីលុយនោះ ស្រាប់តែត្រូវបានគេធ្វើមុខមិនពេញចិត្តដាក់។
(4) ដែលស្វិតកំណាញ់ ឬ ដែលកំណាញ់ស្តាយមិនហ៊ានចាយ។ |
渋い客
→ភ្ញៀវកំណាញ់(មិនសូវកម្មង់ ឬ ទិញ)
あの会社は支払いが渋い。
→ក្រុមហ៊ុននោះ គឺកំណាញ់នឹងបង់លុយ។(ធ្វើដូចស្តាយៗមិនចង់បង់)
【渋る】
ថ្នាក់ពាក្យកិរិយាសព្ទ័
彼はそんなものに金を使うのを渋った。
→គាត់កំណាញ់ក្នុងការចាយលុយលើរបស់បែបនេះ។
値下げを交渉したが、店員に渋られた。
→ខ្ញុំបានចរចារសុំចុះថ្លៃ ប៉ុន្តែ ត្រូវបានបុគ្គលិកកំណាញ់មិនព្រមចុះ។
彼は子供の給食費さえ出し渋っている。
→សូម្បីតែថ្ងៃអាហារនៅសាលារបស់កូន ក៏គាត់ស្តាយនឹងចេញដែរ។
Audio