有難い
គុណនាមい
(1) ដែលគួរឱ្យថ្លែងអំណរគុណចំពោះរឿងដែលកម្រ ឬ ទឹកចិត្តល្អរបស់ដៃគូ |
1、
病気の私の元へ来てくれたあなたの気持ちが有難い。
→ទឹកចិត្តរបស់អ្នកដែលបានមកដល់កន្លែងរបស់ខ្ញុំដែលកំពុងឈឺនេះ ពិតជាអរគុណយ៉ាងខ្លាំង។
2、
前もってお知らせいただければありがたいのですが。
→ខ្ញុំពិតជាអរគុណយ៉ាងខ្លាំង ប្រសិនជាអាចផ្តល់ដំណឹងឱ្យខ្ញុំបានមុន។
3、
A:「その箱を運ぶのを手伝いましょうか」
B:「そうしていただけるとありがたいです」
→
A: ឱ្យខ្ញុំជួយជញ្ជូនប្រអប់នោះទេ ?
B: ខ្ញុំពិតជាអរគុណណាស់ ប្រសិនជាបានអ្នកជួយបែបនេះ។
4、
A:「明日,うちに夕食に来ない?」
B:「ありがたいんだけど,あいにく先約があって」
→
A:ស្អែក មកញ៉ាំបាយល្ងាចផ្ទះគ្នាអត់?
B: ពិតជាអរគុណមែនទែន ប៉ុន្តែ សំណាងអាក្រក់ គ្នាមានណាត់មុនបាត់ទៅហើយ ។
(1) ដែលគួរឱ្យរិករាយ ឬ គួរឱ្យសំណាង សម្រាប់យើងអ្នកនិយាយ ចំពោះរឿងដែលកម្រ |
1、
有難いことに友達に恵まれている。
→អ្វីដែលគួរសំណាងនោះ គឺ ខ្ញុំមានសំណាងដោយមានមិត្តល្អៗ។
2、
給料が上がったのは有難いことだ。
→ការឡើងប្រាក់ខែ គឺ រឿងមួយដែលគួររីករាយណាស់។
3、
ありがたいことに店が開いていた。
→អ្វីដែលសំណាងនោះ គឺហាងគេនៅបើកនៅឡើយ។
4、
円安ドル高は輸入業者にとってはありがたくない状況だ。
→ប្រាក់យ៉េនចុះថោក ហើយដុល្លាឡើងថ្លៃ គឺស្ថានភាព មិនគួរឱ្យរីករាយសម្រាប់អ្នករកសុីនាំចូលនោះទេ។
5、
(店で)
「あの人たちはコーヒーだけで5時間も大声で話し続けている。ありがたくない客だ。
→(ក្នុងហាង)
ពួកគាត់ទាំងអស់នោះ ផឹកតែកាហ្វេ ហើយនាំគ្នានិយាយដោយសម្លេងធំៗ អស់រយៈពេល5ម៉ោង។ គឺភ្ញៀវដែលមិនគួររីករាយស្វាគមន៍សោះ។
1、
この度はありがたいお言葉をいただきまして、誠にありがとうございます。
→ខ្ញុំពិតជាថ្លែងអំណរគុណយ់ាងពន់ពេក ដោយទទួលបាននូវពាក្យពេចន៍ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ បែបនេះ។
2、
お客様からのクレームも今後の成長のためにありがたいお言葉だと認識しましょう。
→យើងគួរនាំគ្នាទទួលស្គាល់ថា សម្តីមិនពេញចិត្ត(ពាក្យប្តឹង)ដែលទទូលពីអតិថិជន គឺសម្តីដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ ដើម្បីការរីកចំរើនរបស់យើងនៅថ្ងៃអនាគត។
3、
ありがたいお言葉ありがとうございます。そう言っていただけると我々としましても大変励みになります。
→ខ្ញុំសូមអរគុណ នូវសម្តីដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់។ វាពិតជាការលើកទឹកចិត្តដ៏ខ្លាំង សម្រាប់យើងខ្ញុំ ប្រសិនជាទទួលបាននូវប្រាប់បបែបនេះ។
Audio