ដែលសាកសមនឹង / ត្រូវនឹង/ បែរទៅរកទិសណាមួយ
名詞 +向き
① 「向き」は「~に適合している/~に適当だ」という意味を表す時の使い方。
→「向き」 ជារបៀបប្រើប្រាស់នៅពេលដែលបង្ហាញពីអត្ថន័យ ដែលថា “ សាកសមនឹង ឬ ត្រូវនឹង”។
② ほとんど名詞に直接接続する。
→ភាគច្រើនគឺ ប្រើប្រាស់ភ្ជាប់ផ្ទាល់ជាមួយនឹង ពាក្យដែលមានថ្នាក់ពាក្យជា នាម។
1、
子供向きのデザイン/初心者向きのコース
→ការឌីហ្សាញសាកសមនឹងកូនក្មេង/វគ្គសម្រាប់អ្នកថ្នាក់ដំបូង។
2、
最近、職業に関しては、男性向きとか言えなくなってきた。
→ថ្មីៗនេះទាក់ទងនឹងការងារ គឺមិនអាចនិយាយថា សម្រាប់តែបុរសនោះទេ។
3、
日本の伝統的な家屋は夏向きにてきている。
→ផ្ទះប្រពៃណីរបស់ប្រទេសជប៉ុនសម្រាប់(ត្រូវនឹង) រដូវក្តៅ។
4、
このあたりは雨が少ないので、米作りに不向きだ。
→នៅម្តុំនោះដោយសារតែមិនសូវមានភ្លៀង មិនសាកសមក្នុងការធ្វើស្រូវ។
5、
日本語初心者向きの本はあの本屋にたくさんありますよ。
→សៀវភៅត្រូវនឹងអ្នកថ្នាក់ដំបូងភាសាជប៉ុន គឺមាននៅហាងសៀវភៅនេះ ច្រើនណាស់។
6、
この部屋は南向きなので、明るくて暖かい。
→ដោយសារតែបន្ទប់នេះ បែរទៅទិសខាងត្បូង ដូច្នេះ ភ្លឺ ហើយកក់ក្តៅ។
7、
この部屋は東向きだから、朝日が入って気持ちがいい。
→ដោយសារតែបន្ទប់នេះបែរទៅទិសខាងកើត ដូច្នេះ ពន្លឺព្រះអាទិត្យចាំងចូលមក ហើយធ្វើអោយខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អ។
8、
ここの中華料理は、甘くて日本人向きだ。
→ម្ហូបចិននៅទីនេះ ដោយសារតែមានរសជាតិផ្អែមត្រូវនឹង ជនជាតិជប៉ុន។
9、
これはお年寄り向きに柔らかく煮た料理です。
→នេះជា ម្ហូបស្ងោរ(ខ) ឡើងទន់ ដែលត្រូវនឹង មនុស្សចាស់ជរា។
Audio