សូមសាកល្បង...មើល
Vて形
① 「〜てごらん」は「〜てみなさい」という意味で使われる文型です。
→「〜てごらん」គឺជាទម្រង់វេយ្យាករណ៍ដែលត្រូវបានគេប្រើប្រាស់ក្នុងអត្ថន័យថា "សូមសាកល្បងធ្វើ~"។
② 漢字では「〜てご覧・〜て御覧」と書きますが、口語形ですので会話でしか使用されません。
→ទោះបីជាអក្សរកាន់ជីគេសរសេរថា 「〜てご覧・〜て御覧」ក៏ដោយ ក៏ប៉ុន្តែ ដោយសារតែជាទម្រង់វេយ្យាករណ៍សម្រាប់និយាយដូច្នេះហើយត្រូវបានគេប្រើប្រាស់តែលើសន្ទនាតែប៉ុណ្ណោះ។
③ 丁寧な言い方ではありますが、命令の意味も含まれるので、目上の人には使えません。
→ជារបៀបនិយាយបែបគួរសមក៏ពិតមែនប៉ុន្តែ ដោយសារតែមានបង្កប់នូវអត្ថន័យបញ្ចារ ដូច្នេះហើយមិនអាចប្រើប្រាស់លើថ្នាក់លើនោះទេ។
④ 主に「親が子供に言う場合」に使われます。
→ត្រូវបានគេប្រើប្រាស់ជាចម្បង "ក្នុងករណីម្តាយឪពុកនិយាយទៅកាន់កូន"។
⑤ 「~てごらんなさい」は「~てごらん」より強調した言い方になります。
→「~てごらんなさい」ជារបៀបនិយាយបែបសង្កត់ធ្ងន់ជាង「~てごらん」។
1、
この本面白いよ!読んでごらん。
→សៀវភៅនេះល្អមើលណាស់ណា៎ សាកអានមើល!
2、
きっと似合うから、一度着てごらん。
→ប្រហែលជាសាកសម សាកពាក់ម្តងមើល។
3、
使い方がわからないの?貸してごらん。
→អត់ដឹងពីរបៀបប្រើប្រាស់មែន?សាកអោយខ្ញុំខ្ចីតិចមើល។
4、
この曲いいよ。聞いてごらん。
→បទចម្រៀងនេះល្អណាស់ណា៎ សាកស្តាប់មើល។
5、
ほら、見てごらん。空に虹にじが出ているよ。
→នោះន៎ សាកមើលន៎។ មានលេចចេញឥន្ឋនូរនៅលើមេឃ។
6、
君が思うようにやってごらん。
→សាកធ្វើទៅតាមអ្វីដែលគិតទៅមើល។
7、
もう一度やってごらん。
→សាកធ្វើម្តងទៀតលមើល។
8、
ちょっとだけで良いから見てごらん。
→តែបន្តិចក៏បានដែល សាកមើលមើល។
9、
苦くないからちょっと飲んでごらん。
→ដោយសារតែអត់ល្វីងទេ សាកផឹកបន្តិចមើល។
10、
君が彼の立場に立ってごらんなさい。
→អ្នកឯងសាកឈរជាជំហរគាត់លមើល។
11、
失敗してもいいから、もう一度やってごらん。
→បរាជ័យក៏មិនអីដែរ សាកធ្វើម្តងទៀតមើល។
12、
この漢字、書いてごらん。
→សាកសរសេរអក្សរកាន់ជីនេះ លមើល។
1、
A: ほら、プレゼントだよ。
B: え、私に!?うれしい!箱はこの中はなに?
A: 開けてごらん。開けたらわかるよ。
→
A: នេះនែ៎!អំណោយជូនអូន។
B: មែនឬ?សម្រាប់អូនហ៎! សប្បាយចិត្តណាស់នៀក!ក្នុងមានប្រអប់មានអីដែរ?
A: អូនឯងសាកបើកមើល។បើកទៅ ដឹងហើយ។
A: なんか嬉うれしそうだね。何かあったの?
B: まあね。あててごらん。
A: 100円拾った?
B: そんな小さなことじゃないよ。宝くじで10万円あたったんだよ!
→
A: មើលទៅដូចសប្បាយចិត្តម៉្លេះ!មានរឿងអីមែន?
B: អឺម~ សាកទាយមើល។
A: រើបាន100យ៉េន?
B: មិនមែនរឿនតូចអុីចឹងទេ។ខ្ញុំត្រូវឆ្នោតបាន10ម៉ឺនយ៉េន។
父: 今日、会社でさくらんぼをもらったんだよ。子: へ〜おいしそうだね。父: うん。1つ食べてごらん。すごく甘いんだ。
→
ប៉ា: ថ្ងៃនេះ ប៉ាបានផ្លែCherryនៅក្រុមហ៊ុន។
កូន: យ៉េ!ទំនងជាឆ្ងាញ់ដល់ហើយ។
ប៉ា: នឹងហើយ។សាកញ៉ាំមួយមើល។ផ្អែមណាស់ណា៎។
A: そのラーメン、おいしそうですね。
B: 一口食べてごらん。
A: あまりおいしくないですね。
B: そうなんだよ。
→
A: មីរ៉ាមែននោះ មើលទៅទំនងឆ្ងាញ់ណាស់។
B: សាកញ៉ាំមួយមាត់មើល។
A: អត់សូវឆ្ងាញ់ផង
B: នឹងហើយ។
**ごらんなさい
「ご覧なさい」は自分の予想が当たったときに得意になってその結果を示す場合にも使われます。
→「ご覧なさい」ត្រូវបានគេប្រើប្រាស់ក្នុងករណីដែលបង្ហាញភាពបានចិត្ត(ក្រអឺត) នៅពេលដែលលទ្ឋផលត្រូវនឹងអ្វីដែលយើងស្មានទុកមុន។
例文
1、
ごらんなさい!だから失敗するって言ったでしょう。
→ឃើញអត់!ខ្ញុំថាហើយតា៎ ថានឹងបរាជ័យ។
2、
ごらんなさい!私が言った通りになったでしょ。
→ឃើញអត់!ដូចអ្វីដែលខ្ញុំបាននិយាយមែន។
Audio