(ដោយសារគ្មានវិធីសាស្ត្រ) ទើបមិនអាចធ្វើអ្វី១ / មិនដឹងជាត្រូវធ្វើម៉េច
V(ます形) +ようがない
① 「そうしたいが、その手段・方法がなくてできない」と言いたいときに使う。
→ប្រើប្រាស់នៅពេលដែលចង់និយាយពី “អ្វី១ ដែលយើងចង់ធ្វើ តែដោយសារតែគ្មានមធ្យោបាយ ឬ វិធីសាស្ត្រ ក៏ មិនអាចធ្វើបាន”។
② 「方法がない」という意味で、単に難しくてできないという意味ではない。
→ដោយសារតែមានអត្ថន័យថា “ គ្មានវិធីសាស្ត្រ” ដូច្នេះ មិនមែនគ្រាន់តែមានន័យថា មិនអាចធ្វើបាន ដោយសារតែ លំបាកនោះទេ។
✘ もうお腹がいっぱいだ。食べようがないよ。
✘ 日本語の新聞は読みようがない。
1、
手紙に彼の住所が書いてない。これでは返事の出しようがない。
→នៅលើសំបុត្រពុំមានសសេរនូវអសយដ្ឋានរបស់គាត់ ដូច្នេះ ខ្ញុំគ្មានមធ្យោបាយឆ្លើយតបទេ។
2、
とても悲しそうだったので、慰めようがなかった。
→ដោយសារតែកំសត់ពេក ខ្ញុំមិនដឹង (មិនមានមធ្យោបាយ)លួងយ៉ាងណា។
3、
どんなに注意していても、人間である以上、ミスは防ぎようがない。
→ទោះបីជាប្រុងប្រយ័ត្នប៉ុណ្ណាក៏ដោយ អោយតែមនុស្ស កំហុងគឺគ្មានមធ្យោបាយការពារបានទេ។
4、
私のパソコンが直しようがないほど壊れた。
→កុំព្យូទ័ររបស់ខ្ញុំ ខូច សឹងតែ គ្មានវិធីសាស្ត្រអាចជួសជុលបាន។
5、
あの人の住所も電話番号もわからないのですから、連絡のしようがない。
→ដោយសារតែខ្ញុំមិនស្គាល់ទាំងលេខទូរសព្ទ័ ទាំងអាសយដ្ឋានរបស់គាត់ម្នាក់នោះ ដូច្នេះ ខ្ញុំគ្មានវិធីសាស្ត្រអាចក្នុងការទាក់ទងទេ។
6、
電気炊飯器は、コンセントがなければ使いようがない。
→ឆ្នាំដាំបាយអគ្គិសនី ប្រសិនជាគ្មានកន្លែងដោតភ្លើងទេ គឺគ្មានវិធីសាស្ត្រអាចប្រើប្រាស់បាននោះទេ។
7、
質問の意味が分からなくて、答えようがなかった。
→ខ្ញុំគ្មានវិធីសាស្ត្រអាចឆ្លើយបានទេ ព្រោះ ខ្ញុំមិនយល់ពីអត្ថន័យនៃសំណួរ។
8、
なぜ彼女を好きになってしまったのかは、説明のしようがない。
→ខ្ញុំគ្មានវិធីសាស្ត្រអាច ពន្យល់ ថា ហេតុអ្វីបានជា ខ្ញុំស្រឡាញ់នាង។
Audio