ពិតជា…មែនទែន (ស្ទើរទ្រាំមិនបាន)
感情や感覚を表す形容詞のて形 +たまらない
① ある感情や体の感覚が起こってその状態が「強くて抑えらない」という時に使う。
→ប្រើប្រាស់នៅពេលបង្ហាញពី ស្ថានភាពមួយ “ដែលខ្លាំងក្លា ស្ទើរតែទប់បាន” ដោយកើតឡើងពីអារម្មណ៍ណាមួយ ឬ រញោចនៃខ្លួនប្រាណ។
② 話者の感情・体感・欲求を表す時に使う。
→ប្រើប្រាស់នៅពេលបង្ហាញពី ចំណង់ ឬ រំញោចនៃរាងកាយ ឬ អារម្មណ៍(មនោសញ្ចេតនា) របស់អ្នកនិយាយ។
③ 3人称に使うときは文末に「ようだ・らしい・のだ」をつける必要がある。
→នៅពេលដែលប្រើជាមួយនឹងបុរសទី៣ គឺចាំបាច់ ភ្ជាប់នូវពាក្យដូចជា“មើលទៅទំនងជា ឬ លឺថា ” ជាដើម។
④ 自発を表す言葉「思える・泣ける」などと一緒には使えない。
→មិនអាចប្រើប្រាស់ជាមួយនឹងពាក្យ ដែលបង្ហាញជា កើតឡើង ឯងៗ ដូចជា “នឹកឃើញឯងៗ ឬ សុខៗក៏យំឯងៗ។
✘ 病気の母のことを思うと泣けてたまらない。
✔ 病気の母のことを思うと泣けてならならい。
1、
クーラーが壊れてしまい、暑くてたまらない
→ម៉ាស៊ីនត្រជាក់មិនដំណើរការ(ខូច) ពិតជាក្តៅខ្លាំងណាស់។
2、
会いたくてたまらないのに会えないのはつらい。
→ការដែលចង់ជួបខ្លាំងហើយមិនអាចជួបបាន គឺជារឿងពិបាកក្នុងចិត្ត។
3、
この仕事が大変なので、やめたくてたまらない
→ដោយសារការងារនេះលំបាក ខ្ញុំចង់ឈប់ពីការងារខ្លាំងណាស់។
4、
恋人ができてうれしくてたまらない
→ដោយសារតែរកបានសង្សារ ខ្ញុំពិតជាសប្បាយចិត្តណាស់។
5、
風邪薬を飲んだから、眠くてたまらない
→ដោយសារផឹកថ្នាំផ្តាសាយ ដូច្នេះ ពិតជាងងុយគេងណាស់។
6、
試験のことが心配でたまらず、夜もよく眠れない。
→ដោយសារតែបារម្ភពីការប្រលងខ្លាំង ដូច្នេះ ទោះបីជាដល់យប់ ក៏គេងមិនលក់សោះ ។
7、
この仕事が大変なので、やめたくてたまらない。
→ដោយសារតែការងារលំបាក ដូច្នេះ ខ្ញុំពិតជាចង់ឈប់ណាស់។
8、
蚊に刺された足が痒くてたまらない。
→ជើងដែលត្រូវបានមូសខាំ គឺពិតជារមាស់ណាស់។
9、
あのカメラが欲しくてたまらない。
→ខ្ញុំចង់បានកាមេរ៉ានោះមែនទែន។
10、
このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。
→ខ្ញុំពិតជាចង់ប្រាប់ដំណឹងល្អនេះទៅកាន់គ្រួសារខ្ញុំមែនទែន។
11、
弟は試合に負けたのが悔しくてたまらないようだ。
→ប្អូនប្រុសរបស់ខ្ញុំ មើលទៅទំនងជា មិនអស់ចិត្ត យ៉ាងខ្លាំង នូវការចាញ់ការប្រកួត។
12、
↓ប្រយោគក្នុងកាតចងចាំ(暗記カード)↓
さっき弟から母が入院したという連絡を受けて、心配でたまらない。
→អំបាញ់មិញបានទទួលដំណឹងពីប្អូនប្រុសថា ម៉ាក់ចូលពេទ្យ ពិតជាបារម្ភមែនទែន។
Audio