ផ្ទុយទៅវិញ / ប៉ុន្តែ
名詞+の/である +一方(で)
V辞書形 +一方(で)
い形容詞+一方で
な形容詞+な+一方で
① 「~一方で」は、ある事柄について二つの面を対比して示すときに使われる。
→「~一方で」ត្រូវបានគេប្រើប្រាស់នៅពេលដែលបង្ហាញពីការប្រៀបធៀបនូវផ្នែក២ ស្តីអំពីរឿងរ៉ាវណាមួយ។
② 「A 一方、B」、「A。一方、B。」 A と B は反対、もしくは対照的なもの、状態。
→「A 一方、B」、「A。一方、B。」បង្ហាញពីស្ថានភាព ឬ របស់ដែលមានភាពផ្ទុយពីគ្នា ឬ ឆ្លុះបញ្ចាំងគ្នារវាង AនិងB។
③ AとBの文の主語は同じでも、違ってもいいですよ。
→ប្រធាននៃប្រយោគAនិងB ទោះបីជាដូចគ្នា ឬ ខុសគ្នា ក៏មិនអីដែរ។
1、
あの先生は厳しく指導する一方で、学生の相談にもよくのってくれる。
→លោកគ្រូម្នាក់នោះ គាត់ដឹងនាំយ៉ាងតឹងរឹង ប៉ុន្តែ គាត់ក៏តែងតែពិភាក្សានិងកូនសិស្សផងដែរ។
2、
高度経済成長は急速な発展の一方で、深刻な公害問題を引き起こした。
→ការលូតលាស់នៃសេដ្ឋកិច្ចកម្រិតខ្ពស់ គឺរីកចំរើនយ៉ាងលឿន ប៉ុន្តែ វាក៏នាំមកនូវបញ្ហាសាធារណដ៏ខ្លាំងក្លាផងដែរ។
3、
A国は、労働力が豊富な一方で、天然資源は乏しい。
→ប្រទេសA គឺសំបូរទៅដោយកំលាំងពលកម្ម ប៉ុន្តែ(ផ្ទុយទៅវិញ) កង្វះធនធានធម្មជាតិ។
4、
一部の国々では食料が余るほどある一方で、今日食べるものさえないと言う人々 が苦しむ国もある。
→មានប្រទេស១ចំនួន គឺមានគ្រឿងបរិភោគច្រើនហូរហៀរ ប៉ុន្តែ ក៏មានប្រទេសលំបាក ដែលប្រជាជនគ្មានសូម្បីតែចំណី។
5、
地球上には豊かな人がいる一方では、明日の食べ物もない人がいる。
→នៅលើពិភពលោកនេះ គឺមានអ្នកសំបូរហូរហៀរ ហើយផ្ទុយទៅវិញ ក៏មានមនុស្សដែលនឹងគ្មានចំណីអាហារនៅថ្ងៃស្អែក។
6、
私の仕事は夏は非常に忙しい一方、冬は暇になる。
→ការងាររបស់ខ្ញុំ រវល់នៅរដូវក្តៅ ប៉ុន្តែផ្ទុយទៅវិញ ទំនេរនៅរដូវរងារ។
7、
西日本では大雨による被害が出ている。一方、東日本は水不足で困っている。
→នៅភាកខាងលិចប្រទេសជប៉ុនមានការខូតខាតដោយសារមានភ្លៀងធំ។ផ្ទុយទៅវិញ ភាគខាងកើតប្រទេសជប៉ុនមានការលំបាកដោយសារខ្វះខាតទឹក។
8、
一人暮らしは寂しさを感じることが多い一方、気楽な良さもある。
→ការរស់នៅម្នាក់ឯង ភាគច្រើនមានអារម្មណ៍ថា ឯកការ តែផ្ទុយទៅវិញ ក៏មានចំនុចល្អនៃភាពស្រណុក(មានសេរីភាព)។
9、
A国は資源が豊かな一方、それを活用できる技術がない。
→ប្រទេស A សំបូរនូវធនធានហើយ តែផ្ទុយទៅវិញ គឺពុំមានបច្ចេកទេសដែលអាចប្រើប្រាស់ធនធានទាំងនេះអោយ មានប្រយោជន៍។
10、
隣の家庭は夫が遊び好きな一方で、妻はしっかり者です。
→គ្រួសារនៅជាប់ផ្ទះខ្ញុំ ប្តីចូលចិត្តដើរលេង ផ្ទុយទៅវិញ ប្រពន្ឋជាមនុស្សដែលម៉ត់ចត់និងត្រឹមត្រូវ។
Audio