JLPTN2-文法 / 〔JLPTN2〕~のうえでは【~の上では】

 
នៅលើ(ផ្នែក) ...
បើវាយតម្លៃដោយមើលលើ...
 
 
N+のうえで(は)
 

① 「~の上で・・・」のかたちで、「~をみて、または~を考えて判断はんだんするとどうであるか」 をいたいときに使つかう。
ក្នុងរូបរាង「~の上で・・・」 ប្រើប្រាស់នៅពេលដែលយើងចង់និយាយថា “ នៅពេលដែលយើងធ្វើការវិនិច្ឆ័យ បន្ទាប់ឃើញអ្វី១ ឬ គិតពីជ្រុងណាមួយ ហើយថាតើវានឹងទៅជាយ៉ាងណា”។
 
② 「~うえ」は「~のうえで「とおな意味いみ用法ようほうだが、すこかたかんじになる。
→「~上」 មានរបៀបប្រើប្រាស់ និង អត្ថន័យដូចទៅនឹង 「~の上で」ប៉ុន្តែមានអារម្មណ៍ថា វារៀងផ្លូវការបន្តិច។

 
1、
この機械きかいかけうえでは使つかかたむずかしそうですが、実際じっさいはとても簡単かんたんな のです。
ម៉ាស៊ីននេះ បើមើលតាម សំបកក្រៅ របៀបប្រើប្រាស់ ទំនងជាពិបាកណាស់ ប៉ុន្តែ ជាក់ស្តែង គឺងាយស្រួលណាស់។
 
2、
法律ほうりつの上うえでは男女だんじょ平等びょうどうだが、実際じっさいにはまだいろいろな差別さべつがある。
នៅលើច្បាប់ បុរសស្ត្រីគឺស្មើភាពគ្នា ប៉ុន្តែជាក់ស្តែងគឺនៅមានការរើសអើង(លំអៀង) ជាច្រើនទៀត។
 
3、
健康けんこう診断しんだんのデータうえではわたしからだ問題もんだいはない。
បើវាយតម្លៃតាម ទិន្នន័យនៃការត្រួតពិនិត្យសុខភាព ខ្លួនប្រាណរបស់ខ្ញុំគឺពុំមានបញ្ហានោះទេ។
 
4、
 地図ちずうえではちかそうにえたが、実際じっさいあるいてみるととおかった。
នៅលើផែនទី មើលទៅទំនងជាជិតណាស់ ប៉ុន្តែដល់ពេលសាកដើរជាក់ស្តែងទៅ ឆ្ងាយ។
 
5、
かれとは仕事しごと上でのいしかない。
ខ្ញុំនិងគាត់ គ្រាន់តែរាប់អានគ្នា តែលើការងារតែប៉ុណ្ណោះ។
 
6、
実験じっけん理論りろんうえでは成功せいこうするはずだったのに失敗しっぱいした。なぜだろう。
ការពិសោធន៍ បើមើលលើទ្រឹស្តី គួរតែជោគជ័យហើយ តែបែរជាបរាជ័យ។ តើហេតុអ្វីទៅ ?